Angesichts der immer weiter um sich greifenden Globalisierung - mit allen
zugehörigen Verschränkungen, was Wirtschaft, Politik, Wissenschaft und Kultur
betrifft - wird der Beruf des Übersetzers von immer größerer Bedeutung. Der
Übersetzer nimmt nicht einfach nur ein Wörterbuch zur Hand und überträgt einen
Text von einer Sprache in die andere, sondern er trägt auch Sorge dafür, dass
dieser Text in der Zielsprache "funktioniert".
Als Übersetzer ist man zuständig für das Übertragen eines beliebig
reproduzierbaren Textes aus einer Sprache in eine andere, eventuell unter
Veränderung des benutzten Mediums. So kann aus einem Fachtext ein
Zeitungsartikel werden, ein Zeitungsartikel wird vielleicht zu einem Text für
einen Fernsehbeitrag, und ein Fernsehbeitrag kann als Ausgangsbasis für einen
Fachtext dienen. Dabei gilt es, je nach Vorgabe des Auftraggebers, bestimmte
Eigenschaften des Textes zu konservieren, seine äquivalente Funktion in der Zielsprache
zu gewährleisten oder ein bestimmtes Element zu isolieren, auf das der
Auftraggeber besonderen Wert legt.
Voraussetzungen für die Tätigkeit als Übersetzer sind ein sehr hohes Niveau in
beiden an der Übersetzung beteiligten Sprachen, ein sicheres Gefühl für Stil-
und funktionale Elemente, hervorragende analytische Fähigkeiten und ein
umfassendes Allgemeinwissen. Die meisten Übersetzer spezialisieren sich im Laufe
ihrer Ausbildung oder in den ersten Jahren ihrer Berufserfahrung auf ein
bestimmtes Fachgebiet, zum Beispiel Technik oder Politik.
In den meisten Fällen gibt es nicht DIE EINE richtige Übersetzung. Jeder
Übersetzer ist verantwortlich für seine Entscheidungen bei der Übersetzung -
erhält er die Details des ursprünglichen Textes und verzichtet auf sprachliche
Schönheit oder verwendet er im Zieltext gleichwertige stilistische Elemente und
entfernt sich dafür gegebenenfalls vom genauen Wortlaut des Ausgangstextes? In
einschlägigen Zeitschriften kann man immer wieder heftige Diskussionen über
Übersetzungskritiken lesen, die einen tieferen Einblick in das Handwerk des
Übersetzens vermitteln können.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass der Beruf des Übersetzers ein
anstrengender ist, aber gewiss auch ein sehr spannender und
verantwortungsvoller.